Pred dnevi smo napačno označene table, ki vodijo v Etiopijo, opazili v Murski Soboti, danes pa so se bralci oglasili z novim primerom napačne označbe, ki je postavljena v okoliškem naselju Nemčavci.
O tabli, ki v Murski Soboti namesto na judovsko pokopališče usmerja v Etiopijo, smo poročali včeraj, bralci Sobotainfo pa so nam danes poslali nov primer napačnega zapisa, ki so ga opazili v naselju Nemčavci.
Na omenjeni tabli je zapis angleške besede »cemetary«, ki slovnično ni ustrezen.
Beseda »cemetary« v angleškem slovarju sploh ne obstaja
Sprva bi pomislili, da ena črka bistveno ne spremeni besede, a temu ni tako.
Če preverite razliko med pravilno zapisano besedo »cemetery« in napačnim izrazom »cemetary« ugotovite, da beseda »cemetary« v slovarju angleškega knjižnega jezika sploh ne obstaja.
Glede na obsežnost investicije bi bila slovnična pravilnost skorajda nuja
Kot smo že poročali, je Mestna občina Murska Sobota postavitvi turistično obvestilne signalizacije namenila visok znesek, slabih 83.000 evrov.
Glede na višino investicije bi pričakovali, da bodo pred postavitvijo novih tabel preverili tudi njihovo slovnično pravilnost.
Iz mestne občine so sporočili, da bodo table ustrezno popravljene in zamenjane, odgovorov na to, kdaj se bo to zgodilo, pa še nimamo.
Glede na novo opažene primere napačnih zapisov pa se sprašujemo tudi, koliko takšnih tabel je postavljenih po občini in ali bodo ob postavitvi novih zares preverili vse. Pa tudi, koliko bodo stale menjave.