Po uspešno izpeljanih predstavah filmov Stara, spelji se!, Asterix na olimpijskih igrah, Šefova hčerka, Frida in Motoristov dnevnik, se je organizatorjem Zavodu za kulturo in promocijo Lendava v nedeljo pripetil neljubi dogodek. Zadnji napovedani film Čokolada si je prišlo ogledat veliko število ljudi, ki pa so po deveti uri zvečer, ko je bil začetek, bili začudeni, saj se je predvajalo madžarsko sihroniziran film z madžarskimi podnapisi. Obiskovalci so nato množično zapuščali prizorišče letnega kina. »Zavedamo se, da je bilo za določen del občinstva neprijetno in nesprejemljivo, vendar verjemite, da smo se tudi mi – organizatorji - počutili zelo nelagodno in ujeti v situacijo iz katere pač ni bilo (za vse) zadovoljivega izhoda. Za neljub izid nedeljskega večera se lahko samo opravičim,« je povedala direktorica ZKPL Tanja Šimonka in dodala, da se je vseh šest filmov v okviru letnega kina načrtovalo predvajati v originalnem jeziku s slovenskimi podnapisi, kar so v narodnostnih medijih tudi posebej poudarjali – v izogib pripombam in kritikam, ki se ponavadi pojavljajo, če je določena zadeva samo v slovenskem jeziku.
Težava z DVD-jem
Tokrat pa so v Lendavi krajše potegnili tisti, ki ne razumejo madžarskega jezika. In kako je do neljubega dogodka sploh prišlo? »Naš tehnik je pol ure pred projekcijo ugotovil, da je s filmom nekaj narobe in da ni možno izbrati nobenega podnapisa, za kar bomo seveda prosili utemeljitev pri distributerskem podjetju, ki nam je odstopilo pravice predvajanja filmov . Zadevo smo želeli rešiti tako, da smo na zasebni ravni hitro priskrbeli drug originalen DVD, ki pa je bil na žalost le v varianti, ki ste jo nedeljo videli,« je zaplet pojasnila Šimonka.