»To pobudo smo dali v premislek.«
V Evangeličanskem centru v Murski Soboti so včeraj predstavili monografijo Štefana Küzmiča, moža, ki je bil pomemben slovenski evangeličanski duhovnik, teolog in prevajalec in je eno najpomembnejših imen prekmurske kulturne zgodovine.
Štefan Küzmič je avtor Nouvega Zákona, prvega prevoda Nove zaveze Svetega pisma iz stare grščine v prekmurščino.
Njegova dela so napisana v prekmurščini, kar je pomagalo utrditi ta jezik. Küzmič je po mnenju mnogih eden od temeljnih graditeljev kulturne identitete Prekmurcev.
Bo murskosoboška knjižnica dobila novo ime?
Ob predstavitvi monografije je Marjan Šiftar, predsednik uprave Ustanove Šiftarjeva fundacija, podal pobudo, da bi se Pokrajinska in študijska knjižnica Murska Sobota preimenovala v Knjižnico Štefana Küzmiča.
»To pobudo smo dali v premislek, saj je Štefan Küzmič ne nazadnje eden najpomembnejših, ne samo prekmurskih, ampak tudi slovenskih pisateljev.
To je bilo izjemno srečanje akademikov, Kraševca, Jesenška in ostalih. Pobuda je bila podana, zdaj pa je na ostalih, da o tem premislijo,« je za Sobotainfo po izrečni pobudi pojasnil Šiftar.
14 prispevkov različnih avtorjev
Simpozij je organizirala Slovenska akademija znanosti in umetnosti v sodelovanju s partnerji.
Monografija Štefana Küzmiča prinaša 14 prispevkov različnih avtorjev, ki so povezani s Küzmičevim delom in vplivom.
Med avtorji so Marko Snoj, Vincenc Rajšp, Irena Avsenik Nabergoj in Fanika Krajnc Vrečko.