Madžarizacija Lendave
Tole sem danes zjutraj dobil na svoj email naslov:
"
A Könyvtár Lendva
tisztelettel meghívja Önt, családját és ismerőseit a
Napkút/Napút
irodalmi estre
2013. június 13-án 19 órakor
a Könyvtár Lendva olvasótermébe.
Az esten a szerkesztő írók: Prágai Tamás József Atilla-díjas, Babics Imre Sziveri-díjas, Szabó Palócz Attila vajdasági szerző, főszerkesztő mutatják be a könyves műhelyt, egymást, s olvasnak fel saját műveikből.
Szeretettel várunk mindenkit.
Az irodalmi est magyar nyelven folyik.
Knjižnica Lendava
Vas vljudno vabi na literarni večer
"Napkút/Napút",
ki bo 13. junija 2013 ob 19. uri
v čitalnici Knjižnice Lendava.
Svoja dela ter literarno delavnico bodo predstavili:
Tamás Prágai, Imre Babics, Attila Szabó Palócz.
Vabljeni!
Literarni večer bo potekal v madžarskem jeziku.
"
Kot prvo mi je v oči padlo nerazumno besedilo. Sklepal sem, da je šlo za madžarski jezik. Očitno se pisci takih besedil res požvižgajo na samo dejstvo, da živijo v tuji državi in da se uradno na okoli po Sloveniji mora prvo napisati v SLOVENSKEM JEZIKU in šele nato v jeziku dvojezičnega območja, torej v našem primeru madžarščini. Vsi vemo kakšen odnos imajo sami vogri (pan-saharsko-turško govoreča skupnost) do nas slovanov. Da smo manj vredni in da smo krivi za vse njihove probleme v državi. Pri tem naše slovenske skupnosti na madžarskem sploh ne upoštevajo, jim ne nudijo niti najosnovnejših pravic do lastnega jezika in kulture, medtem pa jim v Sloveniji ponujamo več kakor smo to zmožni do svoje lastne kulture.
Komentarji
Ker bo literarni večer potekal v madžarščini in ker bodo - sodeč po imenih - v njem sodelovali madžari in ker najverjetneje to organizira madžarska narodna skupnost, je zadeva najprej v madžarščini in šele za tem v slovenščini. To je pač neko nepisano pravilo ... Če bi literarni večer bil slovenski, pa bi pač bilo obratno ...
Živi in pusti živeti :)
Mene to tuj čisto vrže s tira. San dobila isti mail, pa san se takoj odjavila z novic knjižnice.
Če smo v Sloveniji naj bo prvo slovensko!
Isti primer kda prideš na UE v Lendavo pa te prvo madžarski pozdravijo. Ve pa to je SLOVENSKA uradna inštitucija ali urad in nemre to tak biti ka bi prvo madžarski gučali s tebov!
divjejabolko
Oprostite fantje in dekleta, Lendava leži na dvojezičnem področju, kjer je poleg Slovenščine uradni jezik tudi Madžarščina.
Lahko se še tako jezite in preklinjate, ampak imajo ljudje pravico uporabljat tudi Madžarski jezik in ne samo to, na UE, Občina ipd. krajih lahko zahtevaš, da te pozdravijo v obeh uradnih jezikih.
Glede vabila pa, če vas že tako moti, enostavno ga vržete v koš, pa je.
Ja lahko zahtevaš, da te pozdravijo v obeh jezikih. Vendar še vedno smo v Sloveniji in se mi vseeno zdi prav, da bi prvo pozdravili v slovenskem jeziku in šele potem v madžarskem, ko bi videli da je to potrebno (ker je oseba ki je prišla madžarske narodnosti). Vseeno nas je veliko več oseb pod UE Lendava takih, ki smo slovenske narodnosti in mislim, da bi to bilo potrebno upoštevati! Mene ne moti, da imajo Madžari pravico, da se lahko vse stvari zmenijo na UE, občini v madžarskem jeziku. Moti me pa da ta jezik v Lendavi prevladuje in da mene na teh inšitucijah ne pozdravijo v slovenskem jeziku ampak madžarskem! Tudi jaz imam pravico do slovenskega jezika in v Sloveniji govorimo slovensko!
Berem zgornja mnenja.......
Če vam je to največji problem, potem ste srečni.
Drugo: strinjam se z "Lendavcan" in z "divjajabolko"
Tretje: če te ne moti da moremo se naučiti angleščine, nemščine, italianščine, farncoščine...........potem za kaj se ne bi se naučili tudi madžarščine - saj z njimi celo - skupaj živimo!......pa boš razumel - tako je enostvno!
če ti nekdo pošlje vabilo v madžarskem jeziku, ti si pa slovenec in reagiraš kot je boltz.konstanta, je naredil škodo samemu sebi, ker se ni pozanimal o svojem odjemalcu. Pač nima razčiščenih osnovnih pojmov prodaje. To je osnovna napaka, kot jo jaz vidim v tem primeru.
Da pa ta odjemalec potem na to reagira tako ozkogledo, je pa osnovni problem prekmurcev. Zaradi take ozkogledosti smo tam, kjer pač smo. Sam nisem ljubitelj madžarov, mi pa niso nikdar storili nič slabega. Ko sem pred leti bil službeno vezan na Lendavo, sem se madžarščino celo poskusil učiti na lastno iniciativo, vendar sem po enem šnelkursu obupal.
Bodimo v cvetju
divjejabolko
... medtem pa jim v Sloveniji ponujamo več kakor smo to zmožni do svoje lastne kulture.
Kakor smo to zmožni do lastne kulture?
A ni nova vlada spet vpeljala kulturno ministrstvo, katero je zaradi racionalizacije prejšnja vlada ukinila oz. združila v t.i. superministrsvo za izobraževanj, znanost in šport? Ker, da Slovenci (oz. določeni posamezniki, interesne skupine, ki so blizu korita) rabijo "lastno" ministrstvo ... brez tega kulturne ni. Japajade.
Če meniš, da je za Slovence oz. slovensko kulturo premalno narejeno, piši tvojemu izvoljenemu poslancu in naj pocuka rokav ministru ali pa naj gre na ustrezne inštitute itn.
Malo se mi zdi absurdno to, kar je napisano.
Jaz bi rekel, da je problem bolj v tem, da so Slovenci premalo aktivni in se ne zavedajo lastne kulture in narodne identitete. Vsaj večina populacije, predvsem v mestih. V vaseh, če ne drugo, vedo, kako prirediti recimo kakšno veselico, razstavo vezenin, nastop lokalnega pevskega zbora pa morda še kakšen literarni večer.
V mestih pa je to malo drugače. Na večini prireditev vidiš vedno ene in iste obraze, obiskanost liternarnih in raznih (manjših, bom kar konkretno napisal: nepomembnih) dogodkov je porazna. Pa čeprav je "brezplačna" za javnost, financirana iz davkoplačevalskega denarja. Obenem moram napisat, da je tudi res, da je večina teh prireditev skorajda sam sebi namen.
Kar enostavno pomeni, da so še vedno na voljo sredstva za (slovensko) kulturo. Vprašanje je le, ali so ta sredstva smiselno porabljena? Da, ne? Če ne, zakaj ne?
Potemtakem po vašem mnenju razna združenja, med temi npr. kulturna društva ipd., katera niso v osnovi "slovenska", pa vendar so in delujejo v Sloveniji, sploh ne bi smeli "štartati" na javnih razpisih, prejemati sredstva ipd.? Recimo hrvaška, srbska društva itn.?
Dragi vsi, ki imate manj tolerance za vse, kar vam je lahko le v korist! Neverjetno, kaj vse se tukaj bere. Kljub temu, da sem madžarka, bi mi morali lasje stati pokonci, ko me na uradih v Soboti pozdravljajo v prekmuršičini? In ko naše dijake na soboških šolah poučujejo tudi v prekmurščini? Pa ne bi rada delala primerjav prekmusrkih besed z madžarskimi (ker je veliko besed izpeljanih iz enega bogatega jezika, ki se ga mi ne sramujemo, prav tako, vi ne prekmurščine)
To kar nam daje naše okolje, različnost kultur, bogastvo vseh teh in multinacionalnost je treba vzeti, kot največje darilo, da smo lahko rojeni tukaj, kjer smo. Nestrpnost in intoleranca je najbrž rezultat slabih energij in neizobraženosti, in še česa, če že tako razmišljamo. zelo zanimivo bi bilo doživeti, kako bi "ogroženi" reagirali, če bi sosednja država bila ZDA? A res, da gledamo na stvar z materialne strani? Po bogatih se pa zgledujemo? A veste, kdo so najbolj siromašni? Tisti, ki imajo le denar!!! Madžarska kultura ima tako bogatsvo, ki ga marsikateri evropski narod ne premore. Lahko bi bili ponosni, da živimo, kjer živimo, saj nam to daje neverjetno osebno bogatsvo in osebne izkušnje. Ker pa velika večina nima sposobnosti za hitro dojemanje "tujih" jezikov, si raje dopove ogroženost s strani le teh.
"Več jezikov znaš, več veljaš!" Kdo pa v današnjem svetu, revnem samozavesti, ne bi želel več veljati? Če samo pogledam pozitivno stran našega širšega območja, je tu hrvaški jezik, Avstrija je tudi sosed, slovenščina je jezik naše države, madžarski jezik in še angleščina, ki se ga lahko učimo v šolah, je to že avtomatsko 5 jezikov, katerega lahko obvladamo! Nekateri ljudje za tako znanje odštevajo kupe denarja na tečajih, da si pridobijo to, v čemer smo se mi "gratis" rodili.
Vsa nasprotovanja so le psihološke narave, občutkek ogroženosti pa izhaja iz lastnega strahu in nesamozavesti ljudi, ki izražajo taka mnenja.
Sicer pa, sama se ne počutim ogroženo od nobene narodnosti, nikogar nimam za nasprotnika, obstajajo le človeška bitja, ki iz različnih vzrokov različno izražajo svoja mnenja. da je pa veliko takih ljudi, pa mi daje možnost, da sem izstopila iz tega "ogroženega" kroga. In srečno živim tukaj, ker sem za to nekaj tudi naredila.
Nyelvében gazdag a nemzet!
Več jezikov veš, več veljaš sicer tudi drži, vendar v znanje jezikov težko spadata po svoje tako slovenščina, kakor madžarščina. Močno dvomim, da se Nemci, Francozi... na veliko učijo teh dveh jezikov.
Ravno zato je tudi pomembno, da svoje čuvamo in ne gremo eden preko drugega. Ker smo v Sloveniji verjetno tudi obstajajo pravila, v katerem jeziku se kaj piše, kje in po kakšnem vrstnem redu. Tako, da razna nakladanja tipa "madžarka" nimajo neke veze s tem. Se tako vabilo napiše v slovenščini in nato v madžarščini ali je vseeno? To je v tej debati edino pomembno. Po mojem neko pravilo obstaja in tega se je treba držati. Kot pravim, težko bodo v Monoštru neko vabilo razposlali v slovenščini? Ali pa?
Madžarka, vzemi en Xanax in mi prosim razloži kaj pomeni "Nyelvében gazdag a nemzet!".
divjejabolko
Kva, Gugl Trenslejt ne deluje?
nyelv = jezik
gazdag = bogat
nemzet = narod
Direktno ne moreš prevesti, pomeni pa nekaj v tem smislu:
"Bogastvo naroda se odraža v njegovem jeziku."
Čemu kvakanje?
Hvala. :)
Kultura človeku veleva kaj je prav in kaj ne . To da nekateri lendavski Madžari z mislimi vidijo Lendavo na Madžarskem je tako že dolgo znano, žal. tako s etudi obnašajo..ta primer, ki ga navajate ni edini, tudi v trgovinah te ponekod najprej postrežejo v madžarskem jeziku, ko se gre za nek madžarski nacionalni praznik, prireditve absolutno ne potekajo enkovradno dvojezično, kot, če se dogaja slovenski narodni praznik, takrat sta jezika enako zastopana, posiljevanje večinskega dela prebivalstva z madžarščino v šolah je popolni nesmisel. Madžari bi svojo kulturo mogli ohranjati med seboj, z vsiljevanjem svojega jezika dosegajo samo nasproten učinek.
Nasplošno lahko trdim da večina Madžarov živečih v okolici Lendave nikakor ni nastrojena proti SLovencem, razen nekaj deset neukih zaplankanih kmetavzov in nekaj njih t.i. politične in intelektualne elite. Večina preproste prebivalstva pa je ok. Večina njih navija za slovenske reprezentance v športu, prepevajo slovenske pesmi na koncertih itd. med tem ko je denimo med povprečnimi prekmurci bistveno bolj popularna hrvaška beseda, kot pa slovenska.
Moj zaključek je pa ta, da omenjeni mail absolutno meji na provokacijo, ampak to se že leta in leta dogaja v Lendavi ampak s strani manjšine Madžarov.
lp
@Truplo: Ajde ne seri. Gda si šprico ali pa švinglo pri Slovenščini in si nej mel pojma o sklanjatvah pa ti je bilo vseeno za pravila in vrstni red in za to ka je prav in kaj nej. Zdaj pa vsi naednouk zavedni Slovenci, keri branijo svoj jezik. Svašta.Meni je žal, ka ne ven Madžarsko. Pa preveč komplicejrani se mi tej jezik zdi za govorjenje. Si pa dostakrat mislin, kak bi bilo super znati handlati na njihovih tržnicah pa trgovinah. Ali pa ka bi njihove oglasnike lejko štel, internetne portale, ... Ceneje bi lahko kupoval. :)
divjejabolko
Eh, ne vem, zakaj sem napisal "kva". Hotel sem napisat "kaj" ... saj je vseeno.
privid slepih..nisi najbolj na tekočem, cene na madžarskem so podobne slovenskim cenam, če ne višje.
aja, pa od kdaj je slovnična korektnost pojem ljubezni do domovine..največji domoljubi so res bili tudi pesniki, hkrati pa tudi v glavnem kmečko prebivalstvo, ki je širilo slovensko besedo.
@theused: A ne ne. Zasigurno znan, ka so ene stvari še izda cenejše kak prinas. Ribolovna oprema npr. Hrana v gostilni na vasi bogu za hrbtom pa še kakšne malenkosti se najdejo. Tudi zdravila so cenejša. ;)
No, ka natančneje point trufin. Maximalno 1x na leto je nešče v Lendavi in ga zdaj hudo moti to, ka se tan dogaja. Püsti te probleme, ka jih Lendavčani sami rešavlejo. Če jih moti seveda. Ka me pa briga kak do gučali. Samo ka mo se razmili pa ka do dobri po srci. :):)
privid slepih..pa glih pred mesecem dni sem bil z očetom v lentiju, v dveh ribiških trgoivinah so bile cene enake ali držje kot pri nas..;) . Da ne omenjam hrane..ok. za gostilne imaš prav, to pa je bolj ali manj vse..benzin, cigareti, hrana, da ne omenjam oblačil priznanih znamk in obutve..to je vse cenovno na našem nivoju in še dražje.
Slovenci se preveč pokoravamo _vsem_ po spisku. Dejstvo, staro 1000 let. Zato pa smo tam, kjer smo.
Privid Slepih, mejšaš grüjške pa đabuke!
Si hotel verjetno napisati, da pa vsak Madžar obvlada svoj materni jezik v nulo... če že Slovenke in Slovenci, med njimi sem tudi jaz, tega ne zmoremo pri slovenščini?
Gre se samo za vrstni red, obstaja verjetno zakon o uporabi jezika in tega se je treba držati. Pika!
Še en primer: nekaj let nazaj sem kolesaril na "madžarskem hatarju", pustimo sedaj kje, da ne bo nekdo zaradi tega živčen. In v tisti vasi na občinski stavbi vidim vse tri zastave, pustimo vrstni red, itak niti sam ne vem, kako je s tem. Zbodlo me je naslednje: evropska in madžarska zastava podobne velikosti, slovenska za kakšno tretjino manjša. Mislim, da je sedaj to v redu, ampak takrat pa ni bilo. Čisto pošteno.
Pa da mi noben ne napiše, da imam kaj proti Madžarom, ker enostavno nimam. Me tudi ne zmoti, če v Lendavi v trgovini ali gostilni prvo zaslišim madžarsko vprašanje. Nič hudega. Sem bil zadnjič v Šparu, pa o madžarščini niti govora... Nekateri smo mogoče prenapeti bi rekel.
Sem pa že večkrat kateremu "madžaru" rekel, če je preveč jezikal o svojih pravicah, da mi nismo hodili v Lendavo obešat njihovih ljudi, dočim oni so. Če kdo ne ve, leta 1941 so madžarske oblasti obesile nekaj Slovencev na dvorišču soboškega gradu. In potem mu navadno zvežem jezik... brez prepirov.
madžarka, samo telko bi ti repliciro, če živimo pripadniki dveh narodov na iston območji, je jasno, ka do se nekatere besede prevzemale, ene Slovenci od Madžarov in obratno. Ti, s tvojin stališčon, bi pravo, malo zamegljuješ dejstva. Tu bi lejko kakšen slavist ali pa zgodovinar dodal argumentirana dejstva, ges jih lejko samo po spomini na kratko opišen. Ide se za to, ka je ogromno prekmurskih besed, ki zvenijo zelo madžarske in so skoraj vsi prepričani, ka smo jih Slovenci prevzeli od Madžarov. V bistvu pa je bil proces ravno obraten, Madžari so njin dali madžarski prizvok, izgovorjavo in zdi se, ka so besede madžarske. Ogromno teh besed ne izvira iz slovenščine, ampak iz starocerkvene slovanščine, slovaščine ipd. Skratka, to so kratke razdalje, pluneš, pa si na Slovaškon. Tipičen primer ti je Nagykanisza. Prvi del besede je madžarski, medtem ko je druga beseda samo z madžarskih prizvokon, izvor pa je iz enega izmed slovanskih jezikov. Itd. Toga je ogromno. Skratka, ne uporabljamo samo Slovenci madžarskih besed, ampak tudi obratno.
Drago Balajc
Spremljam dve debati istočasno z mnogimi skupnimi potezami: tole in tisto o razpravah o romski problematiki.
Ene moti vse: če si Rom, če si Madžar, če si homoseksualec, če si reven in imaš "preveč" otrok, če....
Etnično čiste vasi najdete edino na najbolj zaostalih območjih Balkana, napr. na Kosovu pod gorami, na meji z Albanijo. Vas tisočih "čistih Albancev.".. tam je taka revščina, da tja nihče noče iti živet....
Prekmurje samo z Prekmurci, brez Romov, Madžarov, priseljencev (tudi Albancev!).... ????? Živeti v taki, kulturno sterilni, monotoni družbi???? Ne, hvala!
Naj se v Prekmurju sliši veliko jezikov, pojejo in plešejo madžarske in romske (Judov, na žalost ni več) pesmi in plesi, naj se negujejo njihovi običaji.... temu se reče multikulturnost in to je bogastvo.
V tem kontekstu res nima smisla pripadnikom manjšin očitat kdo je komu kaj počel.... streljali so vsi: Madžari, Nemci, Italijani.... in za to res niso krivi zdajšnji pripadniki narodnih manjšin.
In še kar se Romov tiče: take stigme, zaničevanja, potvarjanja dejstev, generalizacije nekih negativnih lastnosti na cel narod, preganjanja, iztrebljanja.... to ni doživel noben narod na svetu.... mogoče Aborigini v Avstraliji, ki so jih lovili kot živali.... Pa povejmo že enkrat: mnogi med njimi se trudijo preživeti, hodijo delat, šolajo otroke, so čisto navadne romske družine, podobne stotisočim slovenskim. Nekaj pa jih je lopovov in takih , ki izkoriščajo državo..... toda oboje najdete tudi med "Slovenci" in "Madžari".
Citat:
...V tem kontekstu res nima smisla pripadnikom manjšin očitat kdo je komu kaj počel.... streljali so vsi: Madžari, Nemci, Italijani...
Da, drži, lahko bi dodal tudi partizani, he, he... Ampak nekako bi pripomnil, da me nisi najbolje razumel. To mi zleti v primerih, če kakšen preveč zagret pripadnik manjšine na veliko razlaga o svojih pravicah... a pozablja, da na drugi strani meje pa glede Slovencev ni vse tako rožnato in še kaj. Kakor je bilo že omenjeno: multikulturnost je vrednota, bogastvo, ampak ne smemo eden preko drugega. Moje mnenje!
Sem iz Lendave. Vem madzarsko in slovensko. Nemsko in anglesko.
Me pa moti, da moram po potni list dalec stran iz Lendave, samo zato, da ne dobim dvojezicnega, zaradi katerega sem ze imel velikokrat probleme...tudi na madzarskem v budimpesti, ker so mislili da je ponaredek.
Dejstvo je, da slovenec v Lendavi nima svojih slovenskih pravic.
Moje mnenje.
Tole sem danes zjutraj dobil na svoj email naslov:
"
A Könyvtár Lendva
tisztelettel meghívja Önt, családját és ismerőseit a
Napkút/Napút
irodalmi estre
2013. június 13-án 19 órakor
a Könyvtár Lendva olvasótermébe.
Az esten a szerkesztő írók: Prágai Tamás József Atilla-díjas, Babics Imre Sziveri-díjas, Szabó Palócz Attila vajdasági szerző, főszerkesztő mutatják be a könyves műhelyt, egymást, s olvasnak fel saját műveikből.
Szeretettel várunk mindenkit.
Az irodalmi est magyar nyelven folyik.
Knjižnica Lendava
Vas vljudno vabi na literarni večer
"Napkút/Napút",
ki bo 13. junija 2013 ob 19. uri
v čitalnici Knjižnice Lendava.
Svoja dela ter literarno delavnico bodo predstavili:
Tamás Prágai, Imre Babics, Attila Szabó Palócz.
Vabljeni!
Literarni večer bo potekal v madžarskem jeziku.
"
Kot prvo mi je v oči padlo nerazumno besedilo. Sklepal sem, da je šlo za madžarski jezik. Očitno se pisci takih besedil res požvižgajo na samo dejstvo, da živijo v tuji državi in da se uradno na okoli po Sloveniji mora prvo napisati v SLOVENSKEM JEZIKU in šele nato v jeziku dvojezičnega območja, torej v našem primeru madžarščini. Vsi vemo kakšen odnos imajo sami vogri (pan-saharsko-turško govoreča skupnost) do nas slovanov. Da smo manj vredni in da smo krivi za vse njihove probleme v državi. Pri tem naše slovenske skupnosti na madžarskem sploh ne upoštevajo, jim ne nudijo niti najosnovnejših pravic do lastnega jezika in kulture, medtem pa jim v Sloveniji ponujamo več kakor smo to zmožni do svoje lastne kulture.