Prekmurscina na wiki
gli san slucajno naleto na to:
sl.wikipedia.org/wiki/Prekmur%C5%A1%C4%8Dina
mi lejko sto to prevede? ker ges kak prekmurec razmin samo prvi stavek... dale se pa moren ze redno truditi...
Komentarji
ka zaj ne razmeš? slovenščino pa prekmurščino? :)
@cJEgan vupan ka se hecaš.
Tej text je sigurno nešče iz angleščine v slovenščino s google translatoron prevedo!:)
zato pa rajsi vedno angl. wikipedijo pogledam, pa se bolj obsirne opise majo...
zakoj so pa starinski meseci zamanknjeni za enoga ? ka je to napaka ali je to tak ?
slovensko
prekmursko
hrvaško
januar (prosinec)
sečén (január)
siječanj
februar (svečan)
süšec, nekoč sűca (február)
veljača
marec (sušec)
mali tráven (márciuš)
ožujak
april (mali traven)
velki tráven (ápriliš)
travanj
maj (veliki traven)
risálšček, nekoč risaolšček (májuš)
svibanj
junij (rožnik)
ivánšček (júniuš)
lipanj
julij (mali srpan)
jakopšček (júliuš)
srpanj
avgust (veliki srpan)
méšnjek (augustuš)
kolovoz
september (kimavec)
mihálšček, neki miháošček (september)
rujan
oktober (vinotok)
vsesvéšček (oktober)
listopad
november (listopad)
andrejšček (november)
studeni
december (gruden)
prosinec (december)
prosinac
Ocsa nas, ki szi vu nebászaj!
Szvéti sze Ime tvoje.
Pridi králesztvo tovje.
Bojdi vola tvoja,
kak na nébi, tak i na zemli.
Krüha nasega vszakdanésnyega daj nam ga dnesz.
I odpüszti nam duge nase,
kak i mi odpüscsamo duzsnikom nasim.
I ne vpelaj nasz vu szküsávanye.
Nego odszlobodi nasz od hüdoga. Amen.
ahahaha
Pomoje je tude nešče dao ka samo google translate prevede, zato ka se ene sklanjatve katastrofalne. Pa pao besed je tu narobe:
Slovene
Prekmurian
Jaz sem
Jas/Dja sem
Ti si
tij si
on/ona je
on/ona je
midva sva
müva va
vidva sta
vüva ta
Onadva sta
Njüva ta
mi smo
mij mo
vi ste
vij te
oni so
one do
katastrofalen je samo of slovar prekmursko - slovenskoga jezika..notri npr. nete najsli original besed "inda, sindri, indri, oprovin, reklin,..." pa tuj kulturo si lublana predstavla po svoje npr. dokaz je vsakoletni praznik prekmurskih slovencev, kda nan se przenejo kulturne zbore "EMONA" pa folklorne nose iz Slavonije..."Strici so mi povedali film" pa je cista ciganscina, nej prekmurscina, cuo san ka so se baje ljubljanske igralce fcilij prekmurscine pri ciganaj...
Samo ešče delajo o prekmürščini, zátok tak krivni. Wikipedija ma dosti članek o knigah, šteri so pisali v prekmürščini. Pa sem čüjo, da stoj šče fundirati prekmürsko wikipedijo.
Vejte, med 1715 pa 1944 so pisali skoroun 300 knig i novin v prekmürščini!
Ge je pa prekmuski slovar? Nega ga več :/
Janoš Flisar je piso prekmürski rejčnik 1922 najprvin. Tou je mali žebslovar. Flisar je što völki rejčnik pisati, da pa nej meo časa. Kakša žena je pisala gorički rejčnik, Novak rejčnik staroga kniževnoga jezika, Francek Mukič porabski rejčnik, Franc Novak böltinski rejčnik. Böltinski rejčnik samo v murskosoboškoj knižnici je, Novakov pa Mukičov rejčnik ešče leko küpiti, gorički rejčnik pa ešče nej vöprišo.
gli san slucajno naleto na to:
sl.wikipedia.org/wiki/Prekmur%C5%A1%C4%8Dina
mi lejko sto to prevede? ker ges kak prekmurec razmin samo prvi stavek... dale se pa moren ze redno truditi...